Orgueil et Préjugés (Jane Austen)

Lorsque j'ai décidé de visionner l'adaptation du roman de Jane Austen, j'avais le choix entre Orgueil et préjugés, le film de Joe Wright sorti en 2005, et Orgueil et préjugés, l'adaptation télévisée de 1995 avec Colin Firth dans le rôle titre; alors pourquoi j'ai choisi le film ? Tout simplement parce que je ne suis pas fan de Colin Firth, à la différence de Keira Knightley - qui interprète Élisabeth - dont j'apprécie le jeu d'actrice. C'est pourquoi, je ne vais pas comparer les deux adaptations.

 

Orgueil et préjugés le film, est une très bonne adaptation du roman de Jane Austen. Je n'ai pas été déçue et les deux heures que dure le film ne m'ont pas semblé être une torture !

 

Parlons des deux personnages principaux. Élisabeth est parfaitement interprétée par Keira Knightley. Elle est simple, peu de maquillage (le minimum requis pour faire comme si tout était naturel), une garde robe plutôt terne embellit par son sourire. Darcy, interprété par Matthew Macfadyen, est lui beaucoup plus intéressant. Au début, autant être franche, je me suis dit "Mon Dieu! Mais c'est quoi ce croque-mort ?!": terne, sombre, taciturne, il avait tout de repoussant. Impression qui ne dure pas car dès lors qu'il commence à tomber amoureux d’Élisabeth (c'est à dire très rapidement), il y a un je-ne-sais-quoi qui le rend beaucoup plus attachant et tendre. Ses tenues sombres des premières scènes laissent place à des tenues plus décontractées (mais toujours classe) en même temps qu'il mûrit sur le plan émotionnel: il rencontre l'amour, le vrai, et se remet en question sur pas mal de chose. Le casting étant essentiellement anglais, on y trouve cette distinction propre aux anglais.

 

Si le film est fidèle au roman, on peut noter toutefois quelques différences qui ne remettent absolument pas en cause la compréhension de l'histoire. 

  • Les dialogues sont soutenus mais contemporains afin de s'adapter au public du XXIème siècle
  • L'histoire se passe fin 1700 et non début 1800
  • Certaines scènes diffèrent: par exemple, la scène où Darcy remet sa lettre à Elisabeth (dans le salon et non dans les jardins), Catherine qui rend visite à Elisabeth (en pleine nuit dans le salon et non dans le jardin des Bennet), la première fois qu'Elisabeth rencontre Georgiana (aperçue et non présentée lors d'un dîner), quand Darcy et Elisabeth se croisent à Pemberley (dans le roman, il est clairement établit que Darcy veut croiser la route d'Elisabeth alors que dans le film, ce n'est pas le cas), ... Elles ont été modifiées pour aller à l'essentiel tout en respectant la trame de l'oeuvre, ce qui fait qu'elles ne sont pas un mal et ne peuvent être critiquées. Et puis, parfois, certaines scènes doivent être réécrites pour des questions pratiques.

 

Le tout petit détail qui m'a perturbée c'est la voix française de Lydia: il s'agit de celle de l'une des sœurs de Cendrillon (Disney). Du coup, le côté haut perché de cette voix me faisait immédiatement penser à la méchante sœur et ne me permettait pas d'apprécier le rôle de Lydia. Mis à part ça, je conseille à tous ceux qui ont lu le roman de Jane Austen (et même à ceux qui ne l'ont pas lu !), de regarder cette adaptation réussie !

Écrire commentaire

Commentaires: 0